請選擇 進入手機版 | 繼續訪問電腦版
|簡體中文

流雲漢化工房

 找回密碼
 立即註冊

QQ登錄

只需一步,快速開始

搜索
查看: 299|回復: 3

关于夏目肆第六话  關閉 [複製鏈接]

Rank: 2

雲彩
0
雲朵
2
流雲幣
94
帖子
16
人氣
0
積分
91
註冊時間
2012-2-1
最後登錄
2012-5-17
發表於 2012-2-9 09:42:36 PM |顯示全部樓層
夏目前三季一直追的WOLF的,本来第四季也是。只是第三集的时候翻译开始腐了,于是有些无奈,就换了。第四集看的华盟,字体用的有些不习惯,于是第五集开始看流云的。感觉还蛮好的。于是本周也一直在等资源。今天等到,看完后,觉得这集翻译里面有两处猫咪老师说话时的自称,一处翻译成“哥”,一处翻译成“爷”,让人有些别扭。可能是因为自己太喜欢夏目了,觉得这样的治愈题材的片子还是中规中矩的翻译更喜欢一点。不知道大家是怎么想的……

使用道具 舉報

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

雲彩
2
雲朵
67
流雲幣
644
帖子
187
人氣
0
積分
1056
註冊時間
2011-10-6
最後登錄
2012-5-20
發表於 2012-2-13 12:15:13 PM |顯示全部樓層
嗯,本片的字幕一直以来都主张中规中矩,本人也比较喜欢这种风格,比如之前夏目被的场抓走那集,的场说猫咪老师不是喜欢夏目才跟夏目一起的那句话,就算直译也会显得暧昧,但我还是把它缓和了。
至于第六话,因为里面出现了猫咪老师变成夏目的剧情,他要学夏目那种口吻说话,但是不时又会显露自己原本的粗鲁口吻,日文里的表达是很明显的,但中文没有,为了有些明显对比,就故意那样写了。而有时也为了带些许搞笑气氛而用,这些不会很多,如非必要以后也不会常用,仅此说明。
感谢提出TvT~~
(PS这贴应该算是讨论贴吧,晚点让管理员移去讨论区嗯)

使用道具 舉報

Rank: 2

雲彩
0
雲朵
2
流雲幣
94
帖子
16
人氣
0
積分
91
註冊時間
2012-2-1
最後登錄
2012-5-17
發表於 2012-2-13 08:33:31 PM |顯示全部樓層
谢谢回复啊……
希望越来越好啊。

使用道具 舉報

Rank: 2

雲彩
0
雲朵
2
流雲幣
95
帖子
23
人氣
0
積分
118
註冊時間
2012-1-26
最後登錄
2012-4-29
發表於 2012-2-15 11:36:45 AM |顯示全部樓層
顶liuyun,其他不多说了。
Space is mine.

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

Archiver|手機版|流雲漢化工房 SiteLock

GMT+8, 2012-5-20 09:43 PM , Processed in 0.066435 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回頂部